查看完整版本: 台灣配音圈...這個環境....
頁: [1] 2

LINGP 發表於 2011-6-6 02:29 PM

台灣配音圈...這個環境....

  在一次的因緣巧合,剛好在網路上看到對於配音的相關訊息後,當下對配音這個行業抱著滿滿的憧憬,燃起了熱情之火,當然馬上就很認真的在網路上不斷尋找與配音相關的資訊,當然看了很多不論是正面的評價,或是負面的批評,但是還是想要自己去嘗試看看,親身體驗是最直接的方法,所以報名了訓練班,事情果真不是我們想的這麼簡單,他不是坐在麥克風前面不斷講話就可以的工作,更不是大家可以在網路上隨意批評兩句哪一句配不好、哪一句沒感情就可以說明清楚的,當您看到老師們坐在麥克風前的那一刻,只有讚嘆沒有批評,因為當自己做在麥克風前,剛開始腦筋會空白、要注意畫面就會忘記聲音要放出來、注意聲音有沒有出來就會容易把畫面丟在一旁,他是個需要真的下功夫去磨練的工作!
  訓練班的課程結束,我也去跟過班!跟班簡單的說就是實際去觀摩老師們工作的情況,一個晚上要將韓劇兩集完成,要短短在5~6小時將所有的角色完成交給客戶,這幾乎要不出錯才行的,因為現在配音環境的嚴苛,時間的追趕,導致一人要飾演多角,但這些磨練也造就他們神乎其技的功夫,真的很厲害!實際走進錄音室你就會明白...
  老實說,因為成本考量、交件時間趕等,現在台灣的配音環境真的遠遠不能超越日本,但是台灣真的人才濟濟,像是日本動畫配音是先配好才做動畫,所以嘴不用精準的去數,動畫師會處理,那影片來到台灣,都是完成的作品,老師們就必須根據他們的嘴型來配,因為語言不同,句子翻譯的長短也有很大的關係,老師要在短短的時間將這些全部兼顧,憑良心說很難,老師真的很厲害很厲害!有很多國外的作品如果要配成華語的,一定會找台灣的配音員喔!其實有很多作品沒有在台灣播出,都到國外去播了呢!
  如果我們要讓現在這個現象改善,這需要我們每一個人拿出支持中配的動力,才能慢慢的改變市場,只需要一點點,每個人的一點力量就一定能改變,如果你真的愛看卡通、愛看電影、愛看日劇韓劇、真的曾經一度崇拜配音員的朋友們,給這些老師們最大的掌聲和鼓勵吧!...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

darchiu0828 發表於 2011-6-6 04:30 PM

說的很好!我也是位喜歡中配的人,以下是我對中配的三大準則:

準則一:注重演技,而不是模仿原配的聲線。
【基本上,臺灣聲優根本沒必要被原配牽著鼻子走,即使聲線不一樣,只要能演出角色的神髓,就算跟原配的感覺不一樣也無所謂,因為我要的是配出「臺灣中配」的特色,而不是原配的翻版!】

對照範例:
《Code Geass反叛的魯路修》的魯路修(劉傑)──【個性方面,足智多謀、有領導風範、對不列顛尼亞仇視很深、喜愛妹妹;角色轉折方面,起先是一位追求結果而不顧過程的冷酷魔王,到最後變成「為了世界」、「為了曾死去的人」、「為了美好的未來」不惜扮黑臉,把天下的怨恨集中在自己身上,然後故意被別人刺殺來贖罪的悲劇角色。從以上這些來看,再看中配劉傑,他都有掌握到這些,雖然聲線與原配的福山潤不合,但透過精湛的演技、加上50歲還是這麼「美少年」的嗓音,把魯路修詮釋的很好!成為他配音生涯的一個代表作。】

準則二:角色吻合
【在此先聲明一件事:「角色是否吻合」跟「先入為主」是必須釐清的!要判定中配的角色吻不吻合,並不是以「原配」為準,而是以「原著」(漫畫或小說)與「角色設定」為準。】

對照範例:
《銀魂》的阿銀(林協忠)──【根據官方資料顯示,阿銀大約20多歲,中配林協忠大哥的聲音毫無疑問非常適合,14歲「老成」少年(鹿丸)、30多歲的大叔(阿斯瑪)、70多歲的老者(第三代火影)都可以靈活演出,何況是阿銀這樣成熟青年(雖然心思還不是很成熟XDDD);而從原著漫畫上阿銀可見,他是一個無賴、懶惰、沉迷漫畫、說話尖酸刻薄、滿口歪理的白癡武士,怕麻煩卻還是正義感,會在他人困難時挺身而出(不只朋友、身世可憐的路人也會幫)。而鑒於林協忠大哥配過同跟阿銀同樣「怕麻煩」的鹿丸,他很精準、自然地表現出那絲「懶蟲」的氣息,講話也夠尖酸刻薄,挺身而出的「正義感」也夠活力,那句「你根本就沒資格當他的爺爺!」足以讓人伸大拇指起來(詳細請看第52集);況且,我覺得除了照原著的精神來配之外,最好是可以凸顯出「臺灣配音版」的特色,而不是「原產配音版」的特色(畢竟人家也是改編漫畫過來的)。林協忠的阿銀除了符合原著人物的個性外,還凸顯出道地的本土特色,講話也很草根性,算是很出色的配音!聽有人說:「林協忠沒有『阿銀的霸氣』!」恕我直言,這一類的觀點應該是從「改編動畫」的聲優所配出來的印象所致吧?並不是漫畫「原著漫畫」所給人的感覺吧?要知道:那是「原配」杉田智和所表現出的阿銀,並不是「原著漫畫」的阿銀。】

準則三:不在一人配多角上鑽牛角尖。
【基本上臺灣目前大部分並不重視聲優市場,不會投入更多的時間跟金錢去經營(怕賠本),所以要求「多找人手一人配一角」根本是強人所難、不切實際。因此,本人只要求:要一人配多角的話,盡量去找一些專業的聲優去配,而且聲音可以一樣,靈魂卻必須不一樣。我相信身為一個優秀的聲優,能夠接受這種「變聲技巧」跟「演技」的挑戰!挑戰一個人配出兩者(或多者)不一樣的靈魂。】

對照範例:
《Code Geass反叛的魯路修》的傑瑞米亞、黎星刻、俾斯麥(于正昌)──【傑瑞米亞的忠誠與勇猛也都充分的表現出來,第一季最後一集被改造過後「發狂」的那種神經質也可以強烈的感受到(第二季Orange就冷靜下來了XDDD);黎星刻雖相似於傑瑞米亞的聲線,但英俊、果斷、武勇的「病虎武將」就不是傑瑞米亞!完全是另一個人;還有第一武士俾斯麥,昌哥轉變成中年大叔的雄渾聲線,與朱雀對決時很有熱血感!那一句「帝國最強武士的稱號,永遠和吾名共存!」真是經典名言(詳細請看第二季第22集)。這三名角色透過于正昌一個人的演出,卻表現出三個不一樣的靈魂,這就是我容許「一人配多角」的最佳標準。】...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

LINGP 發表於 2011-6-12 02:39 PM

回復 2# darchiu0828

讚啦~大大寫的非常的詳細呢!!
台灣的聲優真的超厲害的啦~~
其實我們有好多人才的~^^
等著被挖掘和展現出來!!
加油啊!!!!~~~

1032410324 發表於 2011-6-12 05:43 PM

本帖最後由 1032410324 於 2011-6-12 06:12 PM 編輯

  在一次的因緣巧合,剛好在網路上看到對於配音的相關訊息後,當下對配音這個行業抱著滿滿的憧憬,燃起了 ...
LINGP 發表於 2011-6-6 02:29 PM http://www03.eyny.com/images/common/back.gif
嗯  可以說大大是內行人  這張帖很用心喔^^
之前我也在本版討論過類似的問題  
台灣聲優的專業範圍實在太小了
舉個例子  大家熟知的海賊王  主角群真的配的很棒
但是配角一蹋糊塗(像是鷹眼之類的)

以動畫來說  
台灣聲優單集的薪水大約是1500元  換成月薪只有20000出頭
相對的  大部分日本聲優都上過專門學校
而且動畫公司會培育他們為偶像  除了配音外
還有專輯CDˋ演唱會ˋ廣告代言等收入
所以在日本  基本上聲優是荷包滿滿的行業(當然有例外啦)

此外  像韓劇ˋ電影這一類
經常會僱用同一聲優配多個角色
老實說  這根本是壟斷新生代聲優
之前才在某一電影聽到"工藤新一"的聲音呢(笑)

並不是素質不好  只是大家不重視  
我說的難聽點  很多人只是看偶像劇就爽了......
我們只能盼望台灣配音業不要被原音完全取代.........<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

LINGP 發表於 2011-6-12 06:25 PM

回復 4# 1032410324

是啊~您說的沒錯!!
現在的市場沒有辦法台灣的聲優闖出一片天~
以現在來說~或許新生代想要當聲優的人很多,
但是.....從上課培訓到跟班甚至到能夠上麥取得一個角色
除非天時~地利~人和~三者具備....
不然你至少要花三年時間完全沒有收入,但又必須勤跟班,
在老師面前多多亮相,臉皮夠厚,從雜聲到一句話,到兩句三句......
老實說....如果運氣不好
或許三年都還沒有機會可以配上一個角色呢!!

不是說前輩們很小氣不教大家,不給大家機會~
而是廠商逼著配音員必須在時間內交出作品,
譬如說....上個禮拜才拿到片子和翻譯稿...
這個禮拜就要把成品交出去,
在短短時間要做好配音稿(做配音稿不簡單~粉累的啊!!>...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><br><br><br><br><br><div></div>

a88152660 發表於 2011-6-14 01:53 AM

本帖最後由 a88152660 於 2011-6-14 01:58 AM 編輯

回復 4# 1032410324


    對於台灣的配音員我因為不常接觸也不能做什麼批評
但對於日本聲優的部份則能提供一些資料
首先是日本聲優競爭非常激烈
根據2008年的資料 一個事務所養成學校收50人
其中只有6% 也就是三人能成為聲優
堅持下去的只有2% 也就是一人
那能在業界待超過10年的只有0.5%
能待超過20年的只有0.1%
每年有超過一萬人從養成學校畢業 但其中又有多少能像竹達這樣被捧的呢
少數被捧的人固然風光 但餘下更多是只能放棄 或是掙扎過後仍無法在圈子中生存下去的

而新人聲優的薪資是15000 不知道有沒有調過
經過加給和事務所抽成後 實拿大概是18000-19000日幣
有人做過統計 假設一新人接了五部年番
月薪平均下來是20萬日幣 但考慮一下日本的物價應該會過的頗拮據
更重要的是有多少新人能有這麼穩定的工作量的...
而且就算當了10年以上的聲優 為了要有競爭力 拿基本薪資的也不在少數
而像白石稔已經算是小有名氣 但接不到工作 也只能到燒肉店打工
也有些聲優是家裡有產業 所以可以無經濟上的顧慮而專注在工作上
聲優想賺錢也不能只配動畫 而是要嘗試吹替 遊戲 活動司儀 廣告旁白...
這些工作賺的錢都比動畫配音來的高

競爭激烈而(新人)薪資又一樣很少 而且現在又要看臉
聲優會比臺灣配音員還風光是可以理解的
而且日本還有市場 這是臺灣沒有的......<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

1032410324 發表於 2011-6-18 10:16 PM

回復  1032410324

是啊~您說的沒錯!!
現在的市場沒有辦法台灣的聲優闖出一片天~
以現在來說~或許新生 ...
LINGP 發表於 2011-6-12 06:25 PM http://www06.eyny.com/images/common/back.gif
唉~ 我們也無能為力
即使明知道這種慘狀  卻無奈只能望塵莫及
所以才有這麼多人投效日本啊.........<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

cht0504 發表於 2011-6-19 10:36 AM

也不是說配音不好
只是看日劇韓劇時除了台詞之外,還是想聽到一些演員除了台詞以外的表達
(如哭聲,笑聲..等)
配音就是感覺會缺了點什麼

1032410324 發表於 2011-6-19 02:15 PM

回復  1032410324


    對於台灣的配音員我因為不常接觸也不能做什麼批評
但對於日本聲優的部份則能提 ...
a88152660 發表於 2011-6-14 01:53 AM http://www06.eyny.com/images/common/back.gif
是啊  日本聲優賺錢的方式當然不僅止於動畫
遊戲ˋ專輯CDˋ演唱會ˋ贊助活動  
這都是台灣所沒有的

另外  我之前也提到了
許多本國人瞧不起配音這行業
原因何在?  只能說這是台灣人的普遍意識
因為每個人興趣不同  我也不方便多做說明
但是我敢這麼說  如果台灣依然不做改變
不僅配音界  我們將會失去很多東西啊.........<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

FabulousHappy 發表於 2011-6-19 05:52 PM

可見聲優也是很辛苦的阿
不過日本聲優比較多元吧!
有出專輯或什麼的
台灣做不到吧!<br><br><br><br><br><div></div>

蕃茄汁 發表於 2011-6-19 08:03 PM

回復 10# FabulousHappy


做不做得到,我不知道

應該普遍的台灣的聲優喜歡在幕後工作

papertiger2010 發表於 2011-6-19 08:36 PM

之前有看過台灣配音的光速蒙面俠...
恩~  進步空間還很大

台灣加油阿~

annie951013 發表於 2011-6-19 09:40 PM

但是即使如此
還是希望台灣的聲優能有更好的環境阿
畢竟台灣沒有聲優這個環境
能培養出好的聲優的少之又少

森野小草 發表於 2011-6-20 12:14 AM

我是發自內心認為中配是個心苦吃力不討好的工作~"~
我很敬畏他們
當然...配得不盡裡想也能諒解他們

所以大多數我都聽日配...(喂!

永霸天下 發表於 2011-7-3 05:07 AM

先不說配的好壞...也不論收入多少...重點是根本沒人知道誰是誰吧?

配音版的連續劇跟動漫不知多少部了...也許可以從中判斷聲音或有雷同...

但那個是誰配的?原版的連續劇不說了...動漫的在結尾時也有聲優名字...

可是配音版的呢...這才叫悲哀吧!弄得要死要活累的要死...卻連個字號都
沒留下...而有些動漫又不止一種版本...像據我所知...庫洛魔法使國語
配音版至少就看過三種以上...這個還是女主角木之本櫻唷...

台灣根本就沒這個環境給他們生存啦......<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2